Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas sur Menachot 3:3

שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ, וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָזוֹ, אִם יָכוֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרוֹת. וְאִם לָאו, פְּסוּלוֹת. הַקֹּמֶץ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, זוֹ שֶׁנִּקְמְצָה, עָלְתָה לַבְּעָלִים, וְזוֹ שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בִּשְׁיָרֶיהָ אוֹ בִשְׁיָרֶיהָ שֶׁל חֲבֶרְתָּהּ, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִטְמָא הַקֹּמֶץ וְהִקְרִיבוֹ, הַצִּיץ מְרַצֶּה. יָצָא וְהִקְרִיבוֹ, אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה, שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא:

Deux offrandes de céréales dont les poignées n'avaient pas encore été retirées ont été mélangées: s'il est encore possible de prendre la poignée de chacune séparément, elles sont valables; Sinon, ils ne sont pas valides. Si la poignée [d'une offrande de grain] était mélangée à une offrande de grain dont la poignée n'avait pas encore été prise, il ne devait pas la brûler. S'il l'a brûlé, alors l'offrande de céréales dont la poignée avait été prise remplit l'obligation du propriétaire tandis que l'autre dont la poignée n'avait pas été prise ne remplit pas l'obligation du propriétaire. Si la poignée a été mélangée avec le reste de l'offrande de céréales ou avec le reste d'une autre offrande de céréales, elle ne doit pas être brûlée; S'il a brûlé, il remplit l'obligation du propriétaire. Si la poignée était devenue impure et qu'il l'offrait pourtant, la plaque de tête [du Souverain Sacrificateur] la rend acceptable, mais si elle sortait [de la Cour du Temple] et ensuite il l'offrait, la plaque de tête ne la rend pas acceptable. Car la plaque de tête ne rend acceptable qu'une offrande impure mais pas celle qui a été retirée.

Explorez mesorat%20hashas sur Menachot 3:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant